≈15 мин
Вольный перевод статьи Сэма Ашвелла. Оригинал лежит по этой ссылке.
Статья относится к книгам-играм, “менюшным” играм и диалогам с выбором реплик.
Когда я анализировал структуры “менюшных” работ несколько лет назад, я начал замечать некоторые сильно повторяющиеся модели дизайна. Я придумал кое-какую домашнюю терминологию, но не выстраивал её в красивом чистом виде. Это не исчерпывающий взгляд на некоторые из самых распространённых подходов. Многое с тех пор изменилось, поэтому я более-менее обновил его.
Я должен подчеркнуть, что это не обособленные категории: в…
≈51 мин
Вольный перевод статьи Сэма Ашвелла. Оригинал лежит по этой ссылке.
Каждый раз, когда начинается спор о выборе или участии игрока в компьютерных играх, я чувствую, как будто все пытаются вылезти из кожи вон, только чтобы выразить свои мнения, и поэтому тема вырождается в спор автомобильных наклеек, которые хотят перекричать друг друга.
Выбор и участие - это скользкие черти. В то же время, люди не всегда точно определяют и выражают свои настоящие мнения. Я думаю, что, когда люди говорят о “выборе”…
≈2 мин
Гуляю только что по Терешковой. Светит солнышко, возле перекрёстка стоит троллейбус без пассажиров. Середина дня, людей почти нет. Вдруг прямо на меня летит стая чёрных ворон, пролетает над головой и садится на лужайку за моей спиной. Это было странно, но - птицы, бывает. Я смотрю в сторону, откуда они прилетели…
И вижу Столб. Чёрного. Дыма.
За перекрёстком, в небольшой растительности - то ли лес, то ли кусты - что-то явно горит, и я даже носом ощущаю горелый пластик, потому что…
≈8 мин
Это - мой перевод статьи “В цифрах, или как написать длинную интерактивную повесть, которая не будет отстоем” Дэна Фабулича из компании Choice of Games, которая выпускает платные интерактивные романы. Оригинал вы можете прочесть по этой ссылке. Он датируется июлем 2011 года. Все ссылки в статье ведут на английские ресурсы.
Традиционные книги-игры чаще выходят довольно краткими. Средний сюжет в книге на сто десять страниц в самой популярной серии “выбери путь”1 занимает всего шесть параграфов.
Несложно увидеть, почему. Если каждый параграф книги-игры…
≈4 мин
Совершенно не имею отношения к этому проекту, но о нём стоит рассказать. Единственная изначально русская платформа интерактивной литературы - ЯРИЛ - получила вторую версию. Я попробую пересказать официальный пресс-релиз для людей, которые не знакомы с парсерными квестами.
ЯРИЛ (Язык Разметки Интерактивной Литературы) — это русская платформа для парсерной интерактивной литературы. Отличается изначальной ориентированностью на русский язык и визуальным программированием всей игровой логики.
ЯРИЛ - это программа для того, чтобы писать текстовые квесты. Это те самые, где игрок пишет “лизнуть…
≈2 мин
Попробовал перевести Hellfrost: Heroes & Villains. Просто так, для тренировки.
Это сборник готовых NPC для Hellfrost, фентези-сеттинга для “Дневника Авантюриста”. Каждая из примерно семидесяти страниц - это готовый персонаж, с расписанными статами и навыками, которого можно брать как NPC или заготовку для своего персонажа. Для всех персонажей даны иллюстрации, биографии, краткие описания манер поведения и внешнего вида. Звучит неплохо, правда?
Вот и я так думал. Оказалась довольно проходная книга, явно не…
≈4 мин
Закончил читать новую книгу про Ведьмака. Судя по беглому опросу друзей, мало кто осилил весь цикл, поэтому постараюсь описать книгу, по возможности без спойлеров.
Для начала. Книга - торт. Сапковский заметно повзрослел и привык к большой прозе, поэтому “Сезон гроз” читается намного лучше предыдущих романов. Автор не растягивает действие ради размышлений или шуток, сюжет “Сезона гроз” намного закрученнее остальных книг серии, а постмодерновые подколки придают очень особенный привкус. Только в эпиграфах цитируются “Священная книга оборотня”, “Ричард II”, “Библия…